الفاتحة (الحمد)1. Sourate: al-Fātiḥa (al-Ḥamd) (48)
Français: L'Ouverture (Le Prix)
Époque: début de la Mecque (610-612)
البقرة 2. Sourate: al-Baqara (91)
Français: La Vache
Époque: medina (622-632)
آل عمران3. Sourate: Āl ʿImrān (97)
Français: La Famille d'Amram
Époque: medina (622-632)
النّساء4. Sourate: an-Nisā (100)
Français: Les Femmes
Époque: medina (622-632)
المائدة5. Sourate: al-Māʾida (114)
Français: La Table
Époque: medina (622-632)
الأنعام6. Sourate: al-Anʿām (89)
Français: Les Bovins
Époque: mecque tardive (615-621)
الأعراف 7. Sourate: al-A'raf (87)
Français: Les Hauteurs
Époque: mecque tardive (615-621)
الأنفال 8. Sourate: al-Anfāl (95)
Français: Le Butin
Époque: medina (622-632)
التوبة (البراءة)9. Sourate: at-Tauba (al-Barāʾa) (113)
Français: Les Bus (Acquittement)
Époque: medina (622-632)
يونس 10. Sourate: Yūnus (84)
Français: Jona
Époque: mecque tardive (615-621)
هود 11. Sourate: Hūd (75)
Français: Heber
Époque: mecque tardive (615-621)
يوسف 12. Sourate: Yūsuf (77)
Français: Joseph
Époque: mecque tardive (615-621)
الرّعد 13. Sourate: ar-Raʿd (90)
Français: Le Tonnerre
Époque: mecque tardive (615-621)
إبراهيم14. Sourate: Ibrāhīm (76)
Français: Abraham
Époque: mecque tardive (615-621)
الحجر15. Sourate: al-Ḥiǧr (57)
Français: La Terre rocheuse
Époque: mecque centrale (613-614)
النّحل16. Sourate: an-Naḥl (73)
Français: L'Abeille
Époque: mecque tardive (615-621)
الإسراء (بني إسرائيل)17. Sourate: al-Isrāʾ (Banī Isrāʾīl) (67)
Français: Le voyage Nocturne (Israël)
Époque: mecque centrale (613-614)
الكهف 18. Sourate: al-Kahf (69)
Français: La Cave
Époque: mecque centrale (613-614)
مريم 19. Sourate: Maryam (58)
Français: Mirjam
Époque: mecque centrale (613-614)
طه 20. Sourate: Ṭā-Hā (55)
Français: Ta Ha
Époque: mecque centrale (613-614)
الأنبياء21. Sourate: al-Anbiyāʾ (65)
Français: Les Prophètes
Époque: mecque centrale (613-614)
الحجّ22. Sourate: al-Ḥaǧǧ (107)
Français: Le Pélerinage
Époque: medina (622-632)
المؤمنون23. Sourate: al-Muʾminūn (64)
Français: Les Croyants
Époque: mecque centrale (613-614)
النّور24. Sourate: an-Nūr (105)
Français: La Lumière
Époque: medina (622-632)
الفرقان 25. Sourate: al-Furqān (66)
Français: La Rescousse
Époque: mecque centrale (613-614)
الشّعراء26. Sourate: aš-Šuʿarāʾ (56)
Français: Les Poètes
Époque: mecque centrale (613-614)
النّمل 27. Sourate: an-Naml (68)
Français: Les Fourmis
Époque: mecque centrale (613-614)
القصص 28. Sourate: al-Qasas (79)
Français: L'Histoire
Époque: mecque tardive (615-621)
العنكبوت29. Sourate: al-ʿAnkabūt (81)
Français: L'Araignée
Époque: mecque tardive (615-621)
الرّوم30. Sourate: ar-Rūm (74)
Français: Les Romains
Époque: mecque tardive (615-621)
لقمان31. Sourate: Luqman (82)
Français: Lokman
Époque: mecque tardive (615-621)
السّجدة32. Sourate: as-Saǧda (70)
Français: La Prosternation
Époque: mecque tardive (615-621)
الأحزاب 33. Sourate: al-Aḥzāb (103)
Français: Les Groupes
Époque: medina (622-632)
سبأ 34. Sourate: Sabaʾ (85)
Français: Les Sabéens
Époque: mecque tardive (615-621)
فاطر (الملائكة)35. Sourate: Fāṭir (al-Malāʾika) (86)
Français: Le Créateur (L'Ange)
Époque: mecque tardive (615-621)
يس 36. Sourate: Ya-Sīn (60)
Français: Ya-Sin
Époque: mecque centrale (613-614)
الصّافات37. Sourate: aṣ-Ṣāffāt (50)
Français: Faire la Queue
Époque: mecque centrale (613-614)
ص 38. Sourate: Ṣād (59)
Français: Sad
Époque: mecque centrale (613-614)
الزّمر 39. Sourate: az-Zumar (80)
Français: Les Foules
Époque: mecque tardive (615-621)
غافر (المؤمن)40. Sourate: Ġāfir (al-Muʾmin) (78)
Français: Le Pardonneur (Le Croyant)
Époque: mecque tardive (615-621)
فصّلت (حم)41. Sourate: Fuṣṣilat (Ḥā-Mīm) (71)
Français: Sont Séparés (Ḥā-Mīm)
Époque: mecque tardive (615-621)
الشّورى 42. Sourate: aš-Šūrā (83)
Français: Le Conseil
Époque: mecque tardive (615-621)
الزّخرف 43. Sourate: az-Zuḫruf (61)
Français: La Pompe
Époque: mecque centrale (613-614)
الدّخان44. Sourate: ad-Duḫān (53)
Français: La Fumée
Époque: mecque centrale (613-614)
الجاثية45. Sourate: al-Ǧāṯiya (72)
Français: L'Agenouillement
Époque: mecque tardive (615-621)
الأحقاف 46. Sourate: al-Aḥqāf (88)
Français: Les Dunes
Époque: mecque tardive (615-621)
محمّد (القتال)47. Sourate: Muḥammad (al-Qitāl) (96)
Français: Mohammed (L'Escrime)
Époque: medina (622-632)
الفتح 48. Sourate: al-Fatḥ (108)
Français: Le Succès
Époque: medina (622-632)
الحجرات 49. Sourate: al-Ḥuǧurāt (112)
Français: Les Chambres
Époque: medina (622-632)
ق 50. Sourate: Qāf (54)
Français: Qaf
Époque: mecque centrale (613-614)
الذّاريات 51. Sourate: aḏ-Ḏāriyāt (39)
Français: Le Barattage
Époque: début de la Mecque (610-612)
الطّور52. Sourate: at-Tūr (40)
Français: La Montagne
Époque: début de la Mecque (610-612)
النّجْم53. Sourate: an-Naǧm (28)
Français: L'Étoile
Époque: début de la Mecque (610-612)
القمر54. Sourate: al-Qamar (49)
Français: La Lune
Époque: mecque centrale (613-614)
الرّحْمن 55. Sourate: ar-Raḥmān (43)
Français: Le Miséricordieux
Époque: début de la Mecque (610-612)
الواقعة 56. Sourate: al-Wāqiʿa (41)
Français: Catastrophe à venir
Époque: début de la Mecque (610-612)
الحديد57. Sourate: al-Ḥadīd (99)
Français: Le Fer
Époque: medina (622-632)
المجادلة 58. Sourate: al-Muǧādala (106)
Français: Le Conflit
Époque: medina (622-632)
الحشْر59. Sourate: al-Ḥašr (102)
Français: L'Assemblée
Époque: medina (622-632)
الممتحنة60. Sourate: al-Mumtaḥina (110)
Français: L'Examen
Époque: medina (622-632)
الصّفّ61. Sourate: aṣ-Ṣaff (98)
Français: Classer et Ranger
Époque: medina (622-632)
الجمعة62. Sourate: al-Ǧumʿa (94)
Français: Le Vendredi
Époque: medina (622-632)
المنافقون 63. Sourate: al-Munāfiqūn (104)
Français: Les Hypocrites
Époque: medina (622-632)
التّغابن64. Sourate: at-Taġābun (93)
Français: La Tricherie
Époque: medina (622-632)
الطّلاق65. Sourate: aṭ-Ṭalāq (101)
Français: Le Licenciement
Époque: medina (622-632)
التّحريم66. Sourate: at-Taḥrīm (109)
Français: L'Interdiction
Époque: medina (622-632)
الملك67. Sourate: al-Mulk (63)
Français: La Royauté
Époque: mecque centrale (613-614)
القلم (ن)68. Sourate: al-Qalam (Nūn) (18)
Français: La Plume (Nun)
Époque: début de la Mecque (610-612)
الحاقّة69. Sourate: al-Ḥāqqa (38)
Français: La Vérité
Époque: début de la Mecque (610-612)
المعارج70. Sourate: al-Maʿāriǧ (42)
Français: Échelle vers le Paradis
Époque: début de la Mecque (610-612)
نوح 71. Sourate: Nūḥ (51)
Français: Noah
Époque: mecque centrale (613-614)
الجنّ72. Sourate: al-Ǧinn (62)
Français: Les Djinns
Époque: mecque centrale (613-614)
المزمّل 73. Sourate: al-Muzzammil (23)
Français: Auto-Enveloppé
Époque: début de la Mecque (610-612)
المدثّر74. Sourate: al-Mudaṯṯir (2)
Français: Auto-Couvert
Époque: début de la Mecque (610-612)
القيامة75. Sourate: al-Qiyāma (36)
Français: La Résurrection
Époque: début de la Mecque (610-612)
الإٍنسان (الدّهر)76. Sourate: al-Insān (ad-Dahr) (52)
Français: L'Humain (Le Temps)
Époque: mecque centrale (613-614)
المرسلات77. Sourate: al-Mursalāt (32)
Français: Les Messagers
Époque: début de la Mecque (610-612)
النّبأ78. Sourate: an-Nabaʾ (33)
Français: L'Annonce
Époque: début de la Mecque (610-612)
النّازعات 79. Sourate: an-Nāziʿāt (31)
Français: Déménager
Époque: début de la Mecque (610-612)
عبس80. Sourate: ʿAbasa (17)
Français: Il a Froncé les Sourcils
Époque: début de la Mecque (610-612)
التّكوير81. Sourate: at-Takwīr (27)
Français: L'Enveloppe
Époque: début de la Mecque (610-612)
الانفطار82. Sourate: al-Infiṭār (26)
Français: Le Clivage
Époque: début de la Mecque (610-612)
المطفّفين83. Sourate: al-Muṭaffifīn (37)
Français: Les Escrocs
Époque: début de la Mecque (610-612)
الانشقاق84. Sourate: al-Inšiqāq (29)
Français: La Rupture
Époque: début de la Mecque (610-612)
البروج85. Sourate: al-Burūǧ (22)
Français: Les Tours
Époque: début de la Mecque (610-612)
الطّارق86. Sourate: aṭ-Ṭāriq (15)
Français: Venir la Nuit
Époque: début de la Mecque (610-612)
الأعلى 87. Sourate: al-Aʿlā (19)
Français: Le plus Haut
Époque: début de la Mecque (610-612)
الغاشية88. Sourate: al-Ġāšiya (34)
Français: L'Enfermé
Époque: début de la Mecque (610-612)
الفجر 89. Sourate: al-Faǧr (35)
Français: Aube
Époque: début de la Mecque (610-612)
البلد90. Sourate: al-Balad (11)
Français: La Ville
Époque: début de la Mecque (610-612)
الشّمس91. Sourate: aš-Šams (16)
Français: Le Soleil
Époque: début de la Mecque (610-612)
الليل92. Sourate: al-Lail (10)
Français: La Nuit
Époque: début de la Mecque (610-612)
الضحى93. Sourate: aḍ-Ḍuḥā (13)
Français: Le Matin
Époque: début de la Mecque (610-612)
الشرح94. Sourate: aš-Šarḥ (12)
Français: L'Élargissement
Époque: début de la Mecque (610-612)
التِّينِ95. Sourate: at-Tīn (20)
Français: Les Figuiers
Époque: début de la Mecque (610-612)
العَلَق (إقْرَأ)96. Sourate: al-ʿAlaq (Iqraʾ) (1)
Français: Caillot de Sang (Récitez!)
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْقَدْرِ97. Sourate: al-Qadr (14)
Français: La Determination
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْبَيِّنَةُ98. Sourate: al-Bayyina (92)
Français: La Preuve claire
Époque: medina (622-632)
الزلزلة99. Sourate: az-Zalzala (25)
Français: Le Tremblement de Terre
Époque: début de la Mecque (610-612)
العاديات100. Sourate: al-ʿĀdiyāt (30)
Français: La Course
Époque: début de la Mecque (610-612)
القارعة101. Sourate: al-Qāriʿa (24)
Français: Le Grondement
Époque: début de la Mecque (610-612)
التكاثر102. Sourate: at-Takāṯur (8)
Français: L'Addiction
Époque: début de la Mecque (610-612)
العصر103. Sourate: al-ʿAsr (21)
Français: L'Après-midi
Époque: début de la Mecque (610-612)
الهُمَزة104. Sourate: al-Humaza (6)
Français: La Brodeuse
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْفِيلِ105. Sourate: al-Fīl (9)
Français: L'Éléphant
Époque: début de la Mecque (610-612)
قُرَيْشٍ106. Sourate: Quraiš (4)
Français: Les Quraysh
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْمَاعُونَ107. Sourate: al-Māʿūn (7)
Français: L'Assistant
Époque: début de la Mecque (610-612)
الكوثر108. Sourate: al-Kauṯar (5)
Français: L'Abondance
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْكَافِرُونَ109. Sourate: al-Kāfirūn (45)
Français: Les Infidèles
Époque: début de la Mecque (610-612)
النصر110. Sourate: an-Naṣr (111)
Français: L'Aide
Époque: medina (622-632)
المسد (أبو لهب)111. Sourate: al-Masad (Abū Lahab) (3)
Français: Tricot en Fibre de palmier (Père de la Flamme)
Époque: début de la Mecque (610-612)
الإخلاص 112. Sourate: al-Iḫlāṣ (44)
Français: La Sincérité
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْفَلَقِ113. Sourate: al-Falaq (46)
Français: La Lumière du Matin
Époque: début de la Mecque (610-612)
النَّاسِ114. Sourate: an-Nās (47)
Français: L'Humanité
Époque: début de la Mecque (610-612)

1[L´échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance ils s´en détournent. 2Aucun rappel de [révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu´ils ne l´entendent en s´amusant, 3leurs coeurs distraits; et les injustes tiennent des conversations secrètes et disent : "Ce n´est là qu´un être humain semblable à vous ? Allez-vous donc vous adonner à la magie alors que vous voyez clair ? " 4Il a répondu : "Mon Seigneur sait tout ce qui se dit au ciel et sur la terre; et Il est l´Audient, l´Omniscient". 5Mais il dirent : "Voilà plutôt un amas de rêves ! Ou bien Il l´a inventé. Ou, c´est plutôt un poète. Qu´il nous apporte donc un signe [identique] à celui dont furent chargés les premiers envoyés". 6Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n´avait cru [à la vue des miracles]. Ceux-ci croiront-ils donc ? 7Nous n´avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez donc aux érudits du Livre , si vous ne savez pas. 8Et Nous n´en avons pas fait des corps qui ne consommaient pas de nourriture. Et ils n´étaient pas éternels. 9Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers. 10Nous avons assurément fait descendre vers vous un livre où se trouve votre rappel [ou votre renom]. Ne comprenez-vous donc pas ? 11Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d´autres peuples après eux. 12Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s´en enfuirent hâtivement. 13Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés. 14Ils dirent : "Malheur à nous ! Nous étions vraiment injustes". 15Telle ne cessa d´être leur lamentation jusqu´à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints. 16Ce n´est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux. 17Si nous avions voulu prendre une distraction, Nous l´aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire 18Bien au contraire, Nous lançons contre le faux la vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à Allah]. 19A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Ceux qui sont auprès de Lui [Les Anges] ne se considèrent point trop grands pour L´adorer et ne s´en lassent pas. 20Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s´interrompent point. 21Ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter (les morts) de la terre ? 22S´il y avait dans le ciel et la terre des divinités autre qu´Allah, tous deux seraient certes dans le désordre. Gloire, donc à Allah, Seigneur du Trône; Il est au-dessus de ce qu´ils Lui attribuent ! 23Il n´est pas interrogé sur ce qu´Il fait, mais ce sont eux qui devront rendre compte [de leurs actes]. 24Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui ? Dis : "Apportez votre preuve". Ceci est la révélation de ceux qui sont avec moi et de ceux qui étaient avant moi. Mais la plupart d´entre eux ne connaissent pas la vérité et s´en écartent. 25Et Nous n´avons envoyé avant toi aucun Messager à qui Nous n´ayons révélé : "Point de divinité en dehors de Moi. Adorez-Moi donc". 26Et ils dirent : "Le Tout Miséricordieux s´est donné un enfant". Pureté à Lui ! Mais ce sont plutôt des serviteurs honorés . 27Ils ne devancent pas Son Commandement et agissent selon Ses ordres. 28Il sait ce qui est devant eux et ce qui derrière eux. Et Ils n´intercèdent qu´en faveur de ceux qu´Il a agréés [tout en étant] pénétrés de Sa crainte. 29Et quiconque d´entre eux dirait : "Je suis une divinité en dehors de Lui". Nous le rétribuerons de l´Enfer. C´est ainsi que Nous rétribuons les injustes. 30Ceux qui ont mécru, n´ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une masse compacte ? Ensuite Nous les avons séparés et fait de l´eau toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas ? 31Et Nous avons placé des montagnes fermes dans la terre, afin qu´elle ne s´ébranle pas en les [entraînant]. Et Nous y avons placé des défilés servant de chemins afin qu´ils se guident. 32Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. et cependant ils se détournent de ses merveilles. 33Et c´est Lui qui a créé la nuit et le jour, le soleil et la lune, chacun voguant dans une orbite. 34Et Nous n´avons attribué l´immortalité à nul homme avant toi. Est-ce que si tu meurs, toi, ils seront, eux éternels ? 35Toute âme doit goûter la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le bien [à titre] de tentation. Et c´est a Nous vous serez ramenés. 36Quand les mécréants te voient, ils ne te prennent qu´en dérision (disant) : "Quoi ! Est-ce là celui qui médit de vos divinités ? " Et ils nient [tout] rappel du Tout Miséricordieux. 37L´homme a été créé prompt dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes [la réalisation de Mes menaces]. Ne me hâtez donc pas. 38Et ils disent : "A quand cette promesse si vous êtes véridiques ? " 39Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le feu de leurs visages ni de leur dos, et où ils ne seront point secourus... 40Mais non, cela leur viendra subitement et ils seront alors stupéfaits; ils ne pourront pas le repousser et on ne leur donnera pas de répit. 41On s´est moqué de messagers venus avant toi. Et ceux qui se sont moqués d´eux, se virent frapper de toutes parts par l´objet même de leurs moqueries. 42Dis : "Qui vous protège la nuit et le jour, contre le [châtiment] du Tout Miséricordieux ? " Pourtant ils se détournent du rappel de leur Seigneur. 43Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger ? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous. 44Au contraire Nous avons accordé une jouissance [temporaire] à ceux-là comme à leurs ancêtres jusqu´à un âge avancé. Ne voient-ils pas que Nous venons à la terre que Nous réduisons de tous côtés ? Seront-ils alors les vainqueurs ? 45Dis : "Je vous avertis par ce qui m´est révélé". Les sourds, cependant, n´entendent pas l´appel quand on les avertit. 46Si un souffle du châtiment de ton Seigneur les effleurait, ils diraient alors : "Malheur à nous ! Nous étions vraiment injustes". 47Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d´un grain de moutarde que Nous ferons venir. Nous suffisons largement pour dresser les comptes. 48Nous avons déjà apporté a Moïse et Aaron le Livre du discernement (la Thora) ainsi qu´une lumière et un rappel pour les gens pieux, 49qui craignent leur Seigneur malgré qu´ils ne Le voient pas , et redoutent l´Heure (la fin du monde). 50Et ceci [le Coran] est un rappel béni que Nous avons fait descendre. Allez-vous donc le renier ? 51En effet, Nous avons mis auparavant Abraham sur le droit chemin. Et Nous en avions bonne connaissance. 52Quand il dit à son père et à son peuple : "Que sont ces statues auxquelles vous vous attachez ? ". 53Ils dirent : "Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant". 54Il dit : "Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident". 55Ils dirent : "Viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu ? ". 56Il dit : " Mais votre Seigneur est plutôt le Seigneur des cieux et de la terre, et c´est Lui qui les a créés. Et je suis un de ceux qui en témoignent. 57Et par Allah ! Je ruserai certes contre vos idoles une fois que vous serez partis". 58Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu´ils reviendraient vers elle. 59Ils dirent : "Qui a fait cela a nos divinités ? Il est certes parmi les injustes". 60(Certains) dirent : "Nous avons entendu un jeune homme médire d´elles; il s´appelle Abraham". 61Ils dirent : "Amenez-le sous les yeux des gens afin qu´ils puissent témoigner" 62(Alors) ils dirent : "Est-ce toi qui as fait cela a nos divinités, Abraham ? " 63Il dit : "C´est la plus grande d´entre elles que voici, qui l´a fait. Demandez-leur donc, si elles peuvent parler". 64Se ravisant alors, ils se dirent entre eux : "C´est vous qui êtes les vrais injustes". 65Puis ils firent volte-face et dirent : Tu sais bien que celles-ci ne parlent pas". 66Il dit : "Adorez-vous donc, en dehors d´Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. 67Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d´Allah ! Ne raisonnez-vous pas ? " 68Il dirent : "Brûlez-le Secourez vos divinités si vous voulez faire quelque chose (pour elles)". 69Nous dîmes : "ô feu, sois pour Abraham une fraîcheur salutaire". 70Ils voulaient ruser contre lui, mais ce sont eux que Nous rendîmes les plus grands perdants. 71Et Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avions bénie pour tout l´univers. 72Et Nous lui donnâmes Isaac et, de surcroît Jacob, desquels Nous fîmes des gens de bien. 73Nous les fîmes des dirigeants qui guidaient par Notre ordre. Et Nous leur révélâmes de faire le bien, d´accomplir la prière et d´acquitter la Zakat. Et ils étaient Nos adorateurs. 74Et Lot ! Nous lui avons apporté la capacité de juger et le savoir, et Nous l´avons sauvé de la cité où se commettaient les vices; ces gens étaient vraiment des gens du mal, des pervers. 75Et Nous l´avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens du bien. 76Et Noé, quand auparavant il fit son appel. Nous l´exauçâmes et Nous le sauvâmes, ainsi que sa famille, de la grande angoisse, 77et Nous le secourûmes contre le peuple qui traitait Nos prodiges de mensonges. Il furent vraiment des gens du Mal. Nous les noyâmes donc tous. 78Et David, et Salomon, quand ils eurent à juger au sujet d´un champ cultivé où des moutons appartenant à une peuplade étaient allés paître, la nuit. Et Nous étions témoin de leur jugement. 79Nous la fîmes comprendre à Salomon . Et à chacun Nous donnâmes la faculté de juger et le savoir. Et Nous asservîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux. Et c´est Nous qui sommes le Faiseur. 80Nous lui (David) apprîmes la fabrication des cottes de mailles afin qu´elles vous protègent contre vos violences mutuelles (la guerre). En êtes-vous donc reconnaissants ? 81Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes à même de tout savoir, 82et parmi les diables il en était qui plongeaient pour lui et faisaient d´autres travaux encore, et Nous les surveillions Nous-mêmes. 83Et Job, quand il implora son Seigneur : "Le mal m´a touché. Mais Toi, tu es le plus miséricordieux des miséricordieux" ! 84Nous l´exauçâmes, enlevâmes le mal qu´il avait, lui rendîmes les siens et autant qu´eux avec eux, par miséricorde de Notre part et en tant que rappel aux adorateurs. 85Et Ismaël, Idris et Zul-Kifl qui étaient tous endurants; 86que Nous fîmes entrer en Notre miséricorde car ils étaient vraiment du nombre des gens de bien. 87Et Zun-Nun (Jonas) quand il partit, irrité. Il pensa que Nous N´allions pas l´éprouver. Puis il fit, dans les ténèbres, l´appel que voici : "Pas de divinité à part Toi ! Pureté a Toi ! J´ai été vraiment du nombre des injustes". 88Nous l´exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. Et c´est ainsi que Nous sauvons les croyants. 89Et Zacharie, quand il implora son Seigneur : "Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que Tu es le meilleur des héritiers". 90Nous l´exauçâmes, lui donnâmes Yahya et guérîmes son épouse . Ils concouraient au bien et Nous invoquaient par amour et par crainte. Et ils étaient humbles devant Nous. 91Et celle [la vierge Marie] qui avait préservé sa chasteté ! Nous insufflâmes en elle un souffle (de vie) venant de Nous et fîmes d´elle ainsi que de son fils, un signe [miracle] pour l´univers. 92Certes, cette communauté qui est la vôtre est une communauté unique, et Je suis votre Seigneur. Adorez-Moi donc. 93Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront a Nous. 94Quiconque fait de bonnes oeuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort, et Nous le lui inscrivons [à son actif]. 95Il est défendu [aux habitants] d´une cité que Nous avons fait périr de revenir [à la vie d´ici-bas] ! 96Jusqu´à ce que soient relâchés les Yajuj et les Majuj et qu´ils se précipiteront de chaque hauteur; 97c´est alors que la vraie promesse s´approchera, tandis que les regards de ceux qui ont mécru se figent : "Malheur à nous ! Nous y avons été inattentifs. Bien plus, nous étions des injustes". 98"Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors d´Allah, le combustible de l´Enfer, vous vous y rendrez tous. 99Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n´y entreraient pas; et tous y demeureront éternellement. 100Ils y pousseront des gémissements, et n´y entendront rien. 101En seront écartés, ceux a qui étaient précédemment promises de belles récompenses de Notre part. 102Ils n´entendront pas son sifflement et jouiront éternellement de ce que leurs âmes désirent. 103La grande terreur ne les affligera pas, et les Anges les accueilleront : "voici le jour qui vous a été promis". 104Le jour où Nous plierons le ciel comme on plie le rouleau des livres. Tout comme Nous avons commencé la première création, ainsi Nous la répéterons; c´est une promesse qui Nous incombe et Nous l´accomplirons ! 105Et Nous avons certes écrit dans le Zabour, après l´avoir mentionné (dans le Livre céleste), que la terre sera héritée par Mes bons serviteurs" . 106Il y a en cela [ces enseignements] une communication à un peuple d´adorateurs ! 107Et Nous ne t´avons envoyé qu´en miséricorde pour l´univers . 108Dis : "Voilà ce qui m´est révélé : Votre Dieu est un Dieu unique; êtes-vous Soumis ? " [décidés à embrasser l´Islam] 109Si ensuite ils se détournent dis alors : "Je vous ai avertis en toute équité; je ne sais si ce qui vous est promis est proche ou lointain. 110Il connaît ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez. 111Et je ne sais pas; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance pour un certain temps" ! 112Il dit : "Seigneur, juge en toute justice ! Et Notre Seigneur le Tout Miséricordieux, c´est Lui dont le secours est imploré contre vos assertions"  

al-Anbiyāʾ - الأنبياء

Les Prophètes

Traduction de: Muhammad Hamidullah

sure21 mecque centrale

les faits

Époque: mecque centrale (Période 2) Épiphanie: 17

Révélation dans le Qur'ān: 65 Période: 613-614