الفاتحة (الحمد)1. Sourate: al-Fātiḥa (al-Ḥamd) (48)
Français: L'Ouverture (Le Prix)
Époque: début de la Mecque (610-612)
البقرة 2. Sourate: al-Baqara (91)
Français: La Vache
Époque: medina (622-632)
آل عمران3. Sourate: Āl ʿImrān (97)
Français: La Famille d'Amram
Époque: medina (622-632)
النّساء4. Sourate: an-Nisā (100)
Français: Les Femmes
Époque: medina (622-632)
المائدة5. Sourate: al-Māʾida (114)
Français: La Table
Époque: medina (622-632)
الأنعام6. Sourate: al-Anʿām (89)
Français: Les Bovins
Époque: mecque tardive (615-621)
الأعراف 7. Sourate: al-A'raf (87)
Français: Les Hauteurs
Époque: mecque tardive (615-621)
الأنفال 8. Sourate: al-Anfāl (95)
Français: Le Butin
Époque: medina (622-632)
التوبة (البراءة)9. Sourate: at-Tauba (al-Barāʾa) (113)
Français: Les Bus (Acquittement)
Époque: medina (622-632)
يونس 10. Sourate: Yūnus (84)
Français: Jona
Époque: mecque tardive (615-621)
هود 11. Sourate: Hūd (75)
Français: Heber
Époque: mecque tardive (615-621)
يوسف 12. Sourate: Yūsuf (77)
Français: Joseph
Époque: mecque tardive (615-621)
الرّعد 13. Sourate: ar-Raʿd (90)
Français: Le Tonnerre
Époque: mecque tardive (615-621)
إبراهيم14. Sourate: Ibrāhīm (76)
Français: Abraham
Époque: mecque tardive (615-621)
الحجر15. Sourate: al-Ḥiǧr (57)
Français: La Terre rocheuse
Époque: mecque centrale (613-614)
النّحل16. Sourate: an-Naḥl (73)
Français: L'Abeille
Époque: mecque tardive (615-621)
الإسراء (بني إسرائيل)17. Sourate: al-Isrāʾ (Banī Isrāʾīl) (67)
Français: Le voyage Nocturne (Israël)
Époque: mecque centrale (613-614)
الكهف 18. Sourate: al-Kahf (69)
Français: La Cave
Époque: mecque centrale (613-614)
مريم 19. Sourate: Maryam (58)
Français: Mirjam
Époque: mecque centrale (613-614)
طه 20. Sourate: Ṭā-Hā (55)
Français: Ta Ha
Époque: mecque centrale (613-614)
الأنبياء21. Sourate: al-Anbiyāʾ (65)
Français: Les Prophètes
Époque: mecque centrale (613-614)
الحجّ22. Sourate: al-Ḥaǧǧ (107)
Français: Le Pélerinage
Époque: medina (622-632)
المؤمنون23. Sourate: al-Muʾminūn (64)
Français: Les Croyants
Époque: mecque centrale (613-614)
النّور24. Sourate: an-Nūr (105)
Français: La Lumière
Époque: medina (622-632)
الفرقان 25. Sourate: al-Furqān (66)
Français: La Rescousse
Époque: mecque centrale (613-614)
الشّعراء26. Sourate: aš-Šuʿarāʾ (56)
Français: Les Poètes
Époque: mecque centrale (613-614)
النّمل 27. Sourate: an-Naml (68)
Français: Les Fourmis
Époque: mecque centrale (613-614)
القصص 28. Sourate: al-Qasas (79)
Français: L'Histoire
Époque: mecque tardive (615-621)
العنكبوت29. Sourate: al-ʿAnkabūt (81)
Français: L'Araignée
Époque: mecque tardive (615-621)
الرّوم30. Sourate: ar-Rūm (74)
Français: Les Romains
Époque: mecque tardive (615-621)
لقمان31. Sourate: Luqman (82)
Français: Lokman
Époque: mecque tardive (615-621)
السّجدة32. Sourate: as-Saǧda (70)
Français: La Prosternation
Époque: mecque tardive (615-621)
الأحزاب 33. Sourate: al-Aḥzāb (103)
Français: Les Groupes
Époque: medina (622-632)
سبأ 34. Sourate: Sabaʾ (85)
Français: Les Sabéens
Époque: mecque tardive (615-621)
فاطر (الملائكة)35. Sourate: Fāṭir (al-Malāʾika) (86)
Français: Le Créateur (L'Ange)
Époque: mecque tardive (615-621)
يس 36. Sourate: Ya-Sīn (60)
Français: Ya-Sin
Époque: mecque centrale (613-614)
الصّافات37. Sourate: aṣ-Ṣāffāt (50)
Français: Faire la Queue
Époque: mecque centrale (613-614)
ص 38. Sourate: Ṣād (59)
Français: Sad
Époque: mecque centrale (613-614)
الزّمر 39. Sourate: az-Zumar (80)
Français: Les Foules
Époque: mecque tardive (615-621)
غافر (المؤمن)40. Sourate: Ġāfir (al-Muʾmin) (78)
Français: Le Pardonneur (Le Croyant)
Époque: mecque tardive (615-621)
فصّلت (حم)41. Sourate: Fuṣṣilat (Ḥā-Mīm) (71)
Français: Sont Séparés (Ḥā-Mīm)
Époque: mecque tardive (615-621)
الشّورى 42. Sourate: aš-Šūrā (83)
Français: Le Conseil
Époque: mecque tardive (615-621)
الزّخرف 43. Sourate: az-Zuḫruf (61)
Français: La Pompe
Époque: mecque centrale (613-614)
الدّخان44. Sourate: ad-Duḫān (53)
Français: La Fumée
Époque: mecque centrale (613-614)
الجاثية45. Sourate: al-Ǧāṯiya (72)
Français: L'Agenouillement
Époque: mecque tardive (615-621)
الأحقاف 46. Sourate: al-Aḥqāf (88)
Français: Les Dunes
Époque: mecque tardive (615-621)
محمّد (القتال)47. Sourate: Muḥammad (al-Qitāl) (96)
Français: Mohammed (L'Escrime)
Époque: medina (622-632)
الفتح 48. Sourate: al-Fatḥ (108)
Français: Le Succès
Époque: medina (622-632)
الحجرات 49. Sourate: al-Ḥuǧurāt (112)
Français: Les Chambres
Époque: medina (622-632)
ق 50. Sourate: Qāf (54)
Français: Qaf
Époque: mecque centrale (613-614)
الذّاريات 51. Sourate: aḏ-Ḏāriyāt (39)
Français: Le Barattage
Époque: début de la Mecque (610-612)
الطّور52. Sourate: at-Tūr (40)
Français: La Montagne
Époque: début de la Mecque (610-612)
النّجْم53. Sourate: an-Naǧm (28)
Français: L'Étoile
Époque: début de la Mecque (610-612)
القمر54. Sourate: al-Qamar (49)
Français: La Lune
Époque: mecque centrale (613-614)
الرّحْمن 55. Sourate: ar-Raḥmān (43)
Français: Le Miséricordieux
Époque: début de la Mecque (610-612)
الواقعة 56. Sourate: al-Wāqiʿa (41)
Français: Catastrophe à venir
Époque: début de la Mecque (610-612)
الحديد57. Sourate: al-Ḥadīd (99)
Français: Le Fer
Époque: medina (622-632)
المجادلة 58. Sourate: al-Muǧādala (106)
Français: Le Conflit
Époque: medina (622-632)
الحشْر59. Sourate: al-Ḥašr (102)
Français: L'Assemblée
Époque: medina (622-632)
الممتحنة60. Sourate: al-Mumtaḥina (110)
Français: L'Examen
Époque: medina (622-632)
الصّفّ61. Sourate: aṣ-Ṣaff (98)
Français: Classer et Ranger
Époque: medina (622-632)
الجمعة62. Sourate: al-Ǧumʿa (94)
Français: Le Vendredi
Époque: medina (622-632)
المنافقون 63. Sourate: al-Munāfiqūn (104)
Français: Les Hypocrites
Époque: medina (622-632)
التّغابن64. Sourate: at-Taġābun (93)
Français: La Tricherie
Époque: medina (622-632)
الطّلاق65. Sourate: aṭ-Ṭalāq (101)
Français: Le Licenciement
Époque: medina (622-632)
التّحريم66. Sourate: at-Taḥrīm (109)
Français: L'Interdiction
Époque: medina (622-632)
الملك67. Sourate: al-Mulk (63)
Français: La Royauté
Époque: mecque centrale (613-614)
القلم (ن)68. Sourate: al-Qalam (Nūn) (18)
Français: La Plume (Nun)
Époque: début de la Mecque (610-612)
الحاقّة69. Sourate: al-Ḥāqqa (38)
Français: La Vérité
Époque: début de la Mecque (610-612)
المعارج70. Sourate: al-Maʿāriǧ (42)
Français: Échelle vers le Paradis
Époque: début de la Mecque (610-612)
نوح 71. Sourate: Nūḥ (51)
Français: Noah
Époque: mecque centrale (613-614)
الجنّ72. Sourate: al-Ǧinn (62)
Français: Les Djinns
Époque: mecque centrale (613-614)
المزمّل 73. Sourate: al-Muzzammil (23)
Français: Auto-Enveloppé
Époque: début de la Mecque (610-612)
المدثّر74. Sourate: al-Mudaṯṯir (2)
Français: Auto-Couvert
Époque: début de la Mecque (610-612)
القيامة75. Sourate: al-Qiyāma (36)
Français: La Résurrection
Époque: début de la Mecque (610-612)
الإٍنسان (الدّهر)76. Sourate: al-Insān (ad-Dahr) (52)
Français: L'Humain (Le Temps)
Époque: mecque centrale (613-614)
المرسلات77. Sourate: al-Mursalāt (32)
Français: Les Messagers
Époque: début de la Mecque (610-612)
النّبأ78. Sourate: an-Nabaʾ (33)
Français: L'Annonce
Époque: début de la Mecque (610-612)
النّازعات 79. Sourate: an-Nāziʿāt (31)
Français: Déménager
Époque: début de la Mecque (610-612)
عبس80. Sourate: ʿAbasa (17)
Français: Il a Froncé les Sourcils
Époque: début de la Mecque (610-612)
التّكوير81. Sourate: at-Takwīr (27)
Français: L'Enveloppe
Époque: début de la Mecque (610-612)
الانفطار82. Sourate: al-Infiṭār (26)
Français: Le Clivage
Époque: début de la Mecque (610-612)
المطفّفين83. Sourate: al-Muṭaffifīn (37)
Français: Les Escrocs
Époque: début de la Mecque (610-612)
الانشقاق84. Sourate: al-Inšiqāq (29)
Français: La Rupture
Époque: début de la Mecque (610-612)
البروج85. Sourate: al-Burūǧ (22)
Français: Les Tours
Époque: début de la Mecque (610-612)
الطّارق86. Sourate: aṭ-Ṭāriq (15)
Français: Venir la Nuit
Époque: début de la Mecque (610-612)
الأعلى 87. Sourate: al-Aʿlā (19)
Français: Le plus Haut
Époque: début de la Mecque (610-612)
الغاشية88. Sourate: al-Ġāšiya (34)
Français: L'Enfermé
Époque: début de la Mecque (610-612)
الفجر 89. Sourate: al-Faǧr (35)
Français: Aube
Époque: début de la Mecque (610-612)
البلد90. Sourate: al-Balad (11)
Français: La Ville
Époque: début de la Mecque (610-612)
الشّمس91. Sourate: aš-Šams (16)
Français: Le Soleil
Époque: début de la Mecque (610-612)
الليل92. Sourate: al-Lail (10)
Français: La Nuit
Époque: début de la Mecque (610-612)
الضحى93. Sourate: aḍ-Ḍuḥā (13)
Français: Le Matin
Époque: début de la Mecque (610-612)
الشرح94. Sourate: aš-Šarḥ (12)
Français: L'Élargissement
Époque: début de la Mecque (610-612)
التِّينِ95. Sourate: at-Tīn (20)
Français: Les Figuiers
Époque: début de la Mecque (610-612)
العَلَق (إقْرَأ)96. Sourate: al-ʿAlaq (Iqraʾ) (1)
Français: Caillot de Sang (Récitez!)
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْقَدْرِ97. Sourate: al-Qadr (14)
Français: La Determination
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْبَيِّنَةُ98. Sourate: al-Bayyina (92)
Français: La Preuve claire
Époque: medina (622-632)
الزلزلة99. Sourate: az-Zalzala (25)
Français: Le Tremblement de Terre
Époque: début de la Mecque (610-612)
العاديات100. Sourate: al-ʿĀdiyāt (30)
Français: La Course
Époque: début de la Mecque (610-612)
القارعة101. Sourate: al-Qāriʿa (24)
Français: Le Grondement
Époque: début de la Mecque (610-612)
التكاثر102. Sourate: at-Takāṯur (8)
Français: L'Addiction
Époque: début de la Mecque (610-612)
العصر103. Sourate: al-ʿAsr (21)
Français: L'Après-midi
Époque: début de la Mecque (610-612)
الهُمَزة104. Sourate: al-Humaza (6)
Français: La Brodeuse
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْفِيلِ105. Sourate: al-Fīl (9)
Français: L'Éléphant
Époque: début de la Mecque (610-612)
قُرَيْشٍ106. Sourate: Quraiš (4)
Français: Les Quraysh
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْمَاعُونَ107. Sourate: al-Māʿūn (7)
Français: L'Assistant
Époque: début de la Mecque (610-612)
الكوثر108. Sourate: al-Kauṯar (5)
Français: L'Abondance
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْكَافِرُونَ109. Sourate: al-Kāfirūn (45)
Français: Les Infidèles
Époque: début de la Mecque (610-612)
النصر110. Sourate: an-Naṣr (111)
Français: L'Aide
Époque: medina (622-632)
المسد (أبو لهب)111. Sourate: al-Masad (Abū Lahab) (3)
Français: Tricot en Fibre de palmier (Père de la Flamme)
Époque: début de la Mecque (610-612)
الإخلاص 112. Sourate: al-Iḫlāṣ (44)
Français: La Sincérité
Époque: début de la Mecque (610-612)
الْفَلَقِ113. Sourate: al-Falaq (46)
Français: La Lumière du Matin
Époque: début de la Mecque (610-612)
النَّاسِ114. Sourate: an-Nās (47)
Français: L'Humanité
Époque: début de la Mecque (610-612)

1Gloire et Pureté à Celui qui de nuit, fit voyager Son serviteur [Muhammad], de la Mosquée Al-Haram à la Mosquée Al-Aqsa dont Nous avons béni l´alentours, afin de lui faire voir certaines de Nos merveilles. C´est Lui, vraiment, qui est l´Audient, le Clairvoyant . 2Et Nous avions donné à Moïse le Livre dont Nous avions fait un guide pour les Enfants d´Israël : "Ne prenez pas de protecteur en dehors de Moi". 3[ô vous], les descendants de ceux que Nous avons transportés dans l´arche avec Noé. Celui-ci était vraiment un serviteur fort reconnaissant. 4Nous avions décrété pour les Enfants d´Israël, (et annoncé) dans le Livre : "Par deux fois vous sèmerez la corruption sur terre et vous allez transgresser d´une façon excessive". 5Lorsque vint l´accomplissement de la première de ces deux [prédictions,] Nous envoyâmes contre vous certains de Nos serviteurs doués d´une force terrible, qui pénétrèrent à l´intérieur des demeures. Et la prédiction fut accomplie. 6Ensuite, Nous vous donnâmes la revanche sur eux; et Nous vous renforçâmes en biens et en enfants. Et Nous vous fîmes [un peuple] plus nombreux : 7"Si vous faites le bien, vous le faites à vous-mêmes; et si vous faites le mal, vous le faites à vous [aussi]". Puis, quand vint la dernière [prédiction,] ce fut pour qu´ils affligent vos visages et entrent dans la Mosquée comme ils y étaient entrés la première fois, et pour qu´ils détruisent complètement ce dont ils se sont emparés. 8Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde. Mais si vous récidivez, Nous récidiverons. Et Nous avons assigné l´Enfer comme camp de détention aux infidèles. 9Certes, ce Coran guide vers ce qu´il y a de plus droit, et il annonce aux croyants qui font de bonnes oeuvres qu´ils auront une grande récompense, 10et à ceux qui ne croient pas en l´au-delà, que Nous leur avons préparé un châtiment douloureux. 11L´homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l´homme est très hâtif . 12Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes, et Nous avons effacé le signe de la nuit, tandis que Nous avons rendu visible le signe du jour, pour que vous recherchiez des grâces de votre Seigneur, et que vous sachiez le nombre des années et le calcul du temps. Et Nous avons expliqué toute chose d´une manière détaillée. 13Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son oeuvre. Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu´il trouvera déroulé : 14"Lis ton écrit. Aujourd´hui, tu te suffis d´être ton propre comptable". 15Quiconque prend le droit chemin ne le prend que pour lui-même; et quiconque s´égare, ne s´égare qu´à son propre détriment. Et nul ne portera le fardeau d´autrui. Et Nous n´avons jamais puni [un peuple] avant de [lui] avoir envoyé un Messager. 16Et quand Nous voulons détruire une cité, Nous ordonnons à ses gens opulents [d´obéir à Nos prescriptions], mais (au contraire) ils se livrent à la perversité. Alors la Parole prononcée contre elle se réalise, et Nous la détruisons entièrement. 17Que de générations avons-nous exterminées, après Noé ! Et ton Seigneur suffit qu´Il soit Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant sur les péchés de Ses serviteurs. 18Quiconque désire [la vie] immédiate Nous nous hâtons de donner ce que Nous voulons; à qui Nous voulons. Puis, Nous lui assignons l´Enfer où il brûlera méprisé et repoussé. 19et ceux qui cherchent l´au-delà et fournissent les efforts qui y mènent, tout en étant croyants... alors l´effort de ceux-là sera reconnu. 20Nous accordons abondamment à tous; ceux-ci comme ceux-là, des dons de ton Seigneur. Et les dons de ton Seigneur ne sont refusés [à personne]. 21Regarde comment Nous favorisons certains sur d´autres. Et dans l´au-delà, il y a des rangs plus élevés et plus privilégiés. 22N´assigne point à Allah d´autre divinité; sinon tu te trouveras méprisé et abandonné. 23et ton Seigneur a décrété : "n´adorez que Lui; et (marquez) de la bonté envers les père et mère : si l´un d´eux ou tous deux doivent atteindre la vieillesse auprès de toi; alors ne leur dis point : "Fi ! " et ne les brusque pas, mais adresse-leur des paroles respectueuses. 24et par miséricorde; abaisse pour eux l´aile de l´humilité; et dis : "ô mon Seigneur, fais-leur; à tous deux; miséricorde comme ils m´ont élevé tout petit". 25Votre Seigneur connaît mieux ce qu´il y a dans vos âmes. Si vous êtes bons; Il est certes Pardonneur pour ceux qui Lui reviennent se repentant. 26"Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu´au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment, 27car les gaspilleurs sont les frères des diables ; et le Diable est très ingrat envers son Seigneur. 28Si tu t´écartes d´eux à la recherche d´une miséricorde de Ton Seigneur, que tu espères; adresse-leur une parole bienveillante . 29Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l´étend pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blâmé et chagriné. 30En vérité ton Seigneur étend Ses dons largement à qu´Il veut ou les accorde avec parcimonie. Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant 31Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté; c´est Nous qui attribuons leur subsistance; tout comme à vous . Les tuer, c´est vraiment, un énorme pêché. 32Et n´approchez point la fornication. En vérité, c´est une turpitude et quel mauvais chemin ! 33Et; sauf en droit, ne tuez point la vie qu´Allah a rendu sacrée. Quiconque est tué injustement, alors Nous avons donné pouvoir à son proche [parent] . Que celui-ci ne commette pas d´excès dans le meurtre, car il est déjà assisté (par la loi). 34Et n´approchez les biens de l´orphelin que de la façon la meilleur, jusqu´à ce qu´il atteigne sa majorité. Et remplissez l´engagement, car on sera interrogé au sujet des engagements 35Et donnez la pleine mesure quand vous mesurez; et pesez avec une balance exacte. C´est mieux [pour vous] et le résultat en sera meilleur. 36Et ne poursuis pas ce dont tu n´as aucune connaissance. L´ouïe, la vue et le cœur : sur tout cela, en vérité, on sera interrogé. 37Et ne foule pas la terre avec orgueil : tu ne sauras jamais fendre la terre et tu ne pourras jamais atteindre la hauteur des montagnes ! 38Ce qui est mauvais en tout cela est détesté de ton Seigneur. 39Tout cela fait partie de ce que ton Seigneur t´a révélé de la Sagesse. N´assigne donc pas à Allah d´autre divinité, sinon tu seras jeté dans l´Enfer, blâmé et repoussé. 40Votre Seigneur, aurait-Il réservé exclusivement pour vous des fils, et Lui, aurait-Il pris pour Lui des filles parmi les Anges ! Vous prononcez là une parole monstrueuse. 41Très certainement Nous avons exposé [tout ceci] dans ce Coran afin que [les gens ] réfléchissent. Mais cela ne fait qu´augmenter leur répulsion. 42Dis : "S´il y avait des divinités avec Lui, comme ils le disent, elles auraient alors cherché un chemin [pour atteindre] le Détenteur du Trône". 43Pureté à Lui ! Il est plus haut et infiniment au-dessus de ce qu´ils disent ! 44Les sept cieux et la terre et ceux qui s´y trouvent, célèbrent Sa gloire. Et il n´existe rien qui ne célèbre Sa gloire et Ses louanges. Mais vous ne comprenez pas leur façon de Le glorifier. Certes c´est Lui qui est Indulgent et Pardonneur. 45Et quand tu lis le Coran, Nous plaçons, entre toi et ceux qui ne croient pas en l´au-delà, un voile invisible, 46Nous avons mis des voiles sur leurs coeurs, de sorte qu´ils ne le comprennent pas : et dans leurs oreilles, une lourdeur. Et quand, dans le Coran, tu évoques Ton Seigneur l´Unique, ils tournent le dos par répulsion. 47Nous savons très bien ce qu´ils écoutent. Quand ils t´écoutent et qu´ils chuchotent entre eux, les injustes disent : "Vous ne suivez qu´un homme ensorcelé". 48Vois ce à quoi ils te comparent ! Ils s´égarent donc et sont incapables de trouver un chemin (vers la vérité). 49Et ils disent : "Quand nous serons ossements et poussière, serons-nous ressuscités en une nouvelle création ? " 50Dis : "Soyez pierre ou fer 51ou toute autre créature que vous puissiez concevoir. Ils diront alors : "Qui donc nous fera revenir ? " - Dis : "Celui qui vous a créés la première fois". Ils secoueront vers toi leurs têtes et diront : "Quand cela ? " Dis : "il se peut que ce soit proche. 52Le jour où Il vous appellera, vous Lui répondrez en Le glorifiant. Vous penserez cependant que vous n´êtes restés [sur terre] que peu de temps ! ". 53Et dis à Mes serviteurs d´exprimer les meilleures paroles, car le Diable sème la discorde parmi eux. Le Diable est certes, pour l´homme, un ennemi déclaré. 54Votre Seigneur vous connaît mieux. S´Il veut, Il vous fera miséricorde, et s´Il veut, Il vous châtiera. Et Nous ne t´avons pas envoyé pour que tu sois leur protecteur. 55Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Et parmi les prophètes, Nous avons donné à certains plus de faveurs qu´à d´autres. Et à David nous avons donné le "Zabour" . 56Dis : "Invoquez ceux que vous prétendez, (être des divinités) en dehors de Lui. Ils ne possèdent ni le moyen de dissiper votre malheur ni de le détourner. 57Ceux qu´ils invoquent, cherchent [eux-mêmes] , à qui mieux, le moyen de se rapprocher le plus de leur Seigneur. Ils espèrent Sa miséricorde et craignent Son châtiment. Le châtiment de ton Seigneur est vraiment redouté. 58Il n´est point de cité [injuste] que Nous ne fassions périr avant le Jour de la Résurrection, ou que Nous ne punissons d´un dur châtiment. Cela est bien tracé dans le Livre [des décrets immuables]. 59Rien ne Nous empêche d´envoyer les miracles, si ce n´est que les Anciens les avaient traités de mensonges. Nous avions apporté aux Tamud la chamelle qui était un [miracle] visible : mais ils lui firent du tort. En outre, nous n´envoyons de miracles qu´à titre de menace. 60Et lorsque Nous te disions que ton Seigneur cerne tous les gens (par Sa puissance et Son savoir). Quant à la vision que Nous t´avons montrée, Nous ne l´avons faite que pour éprouver les gens, tout comme l´arbre maudit mentionné dans le Coran. Nous les menaçons; mais cela ne fait qu´augmenter leurs grande transgression . 61Et lorsque Nous avons dit aux Anges : "Prosternez-vous devant Adam", ils se prosternèrent, à l´exception d´Iblis, qui dit : "Me prosternerai-je devant quelqu´un que tu as créé d´argile ? " 62Il dit encore : "Vois-Tu ? Celui que Tu as honoré au-dessus de moi, si Tu me donnais du répit jusqu´au Jour de la Résurrection; j´éprouverai, certes sa descendance, excepté un petit nombre [parmi eux]". 63Et [Allah] dit : "Va-t-en ! Quiconque d´entre eux te suivra ... votre sanction sera l´Enfer, une ample rétribution. 64Excite, par ta voix, ceux d´entre eux que tu pourras, rassemble contre eux ta cavalerie et ton infanterie, associe-toi à eux dans leurs biens et leurs enfants et fais-leur des promesses". Or, le Diable ne leur fait des promesses qu´en tromperie. 65Quant à Mes serviteurs, tu n´as aucun pouvoir sur eux". Et ton Seigneur suffit pour les protéger ! 66Votre Seigneur est Celui qui fait voguer le vaisseau pour vous en mer, afin que vous alliez à la recherche de quelque grâce de Sa part; Certes Il est Miséricordieux envers vous, 67Et quand le mal vous touche en mer, ceux que vous invoquiez en dehors de Lui se perdent. Puis, quand Il vous sauve et vous ramène à terre, vous vous détournez. L´homme reste très ingrat ! 68êtes-vous à l´abri de ce qu´Il vous fasse engloutir par un pan de terre, ou qu´Il envoie contre vous un ouragan (avec pluie en pierres) et que vous ne trouverez alors aucun protecteur. 69Ou êtes-vous à l´abri de ce qu´Il vous y ramène (en mer) une autre fois, qu´Il déchaîne contre vous un de ces vents à tout casser, puis qu´Il vous fasse noyer à cause de votre mécréance ? Et alors vous ne trouverez personne pour vous défendre contre Nous ! 70Certes, Nous avons honoré les fils d´Adam. Nous les avons transportés sur terre et sur mer, leur avons attribué de bonnes choses comme nourriture, et Nous les avons nettement préférés à plusieurs de Nos créatures. 71Le jour où Nous appellerons chaque groupement d´hommes par leur chef , ceux à qui on remettra leur livre dans la main droite liront leur livre (avec plaisir) et ne subiront pas la moindre injustice. 72Et quiconque aura été aveugle ici-bas, sera aveugle dans l´au-delà, et sera plus égaré [encore] par rapport à la bonne voie. 73Ils ont failli te détourner de ce que Nous t´avions révélé, [dans l´espoir] qu´à la place de ceci, tu inventes quelque chose d´autre et (l´imputes) à Nous. Et alors, ils t´auraient pris pour ami intime. 74Et si Nous ne t´avions pas raffermi, tu aurais bien failli t´incliner quelque peu vers eux 75Alors, Nous t´aurions certes fait goûter le double [supplice] de la vie et le double [supplice] de la mort; et ensuite tu n´aurais pas trouvé de secoureur contre Nous . 76En vérité, ils ont failli t´inciter à fuir du pays pour t´en bannir. Mais dans ce cas, ils n´y seraient pas restés longtemps après toi. 77Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que nous avons envoyés avant toi. Et tu ne trouveras pas de changement en Notre règle. 78Accomplis la Salat au déclin du soleil jusqu´à l´obscurité de la nuit, et [fais] aussi la Lecture à l´aube, car la Lecture à l´aube a des témoins . 79Et de la nuit consacre une partie [avant l´aube] pour des Salat surérogatoires : afin que ton Seigneur te ressuscite en une position de gloire. 80Et dis : "ô mon Seigneur; fais que j´entre par une entrée de vérité et que je sorte par une sortie de vérité; et accorde-moi de Ta part, un pouvoir bénéficiant de Ton secours". 81Et dis : "La Vérité (l´Islam) est venue et l´Erreur a disparu. Car l´Erreur est destinée à disparaître". 82Nous faisons descendre du Coran, ce qui est une guérison et une miséricorde pour les croyants cependant. Cependant, cela ne fait qu´accroître la perdition des injustes. 83Et quand Nous comblons l´homme de bienfaits; il se détourne et se replie sur lui-même; et quand un mal le touche, le voilà profondément désespéré. 84Dis : "chacun agit selon sa méthode, alors que votre Seigneur connaît mieux qui suit la meilleure voie". 85Et ils t´interrogent au sujet de l´âme, - Dis : " l´âme relève de l´Ordre de mon Seigneur". Et on ne vous a donné que peu de connaissance. 86Si Nous voulons, Nous pouvons certes faire disparaître ce que Nous t´avons révélé; et tu n´y trouverais par la suite aucun défenseur contre Nous. 87Si ce n´est par une miséricorde de ton Seigneur, car en vérité Sa grâce sur toi est grande. 88Dis : "Même si les hommes et les djinns s´unissaient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s´ils se soutenaient les un les autres". 89Et certes, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d´exemples. Mais la plupart des gens s´obstinent à être mécréants. 90Et ils dirent : "Nous ne croirons pas en toi, jusqu´à ce que tu aies fait jaillir de terre, pour nous, une source; 91ou que tu aies un jardin de palmiers et de vignes, entre lesquels tu feras jaillir des ruisseaux en abondance; 92ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux, ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous ; 93ou que tu aies une maison [garnie] d´ornements; ou que tu sois monté au ciel. Encore ne croirons-nous pas à ta montée au ciel, jusqu´à ce que tu fasses descendre sur nous un Livre que nous puissions lire". Dis[-leur]: "Gloire à mon Seigneur ! Ne suis-je qu´un être humain-Messager ? " 94Et rien n´empêcha les gens de croire, quand le guide leur est parvenu, si ce n´est qu´ils disaient : "Allah envoie-t-Il un être humain-Messager ? " 95Dis : "S´il y avait sur terre des Anges marchant tranquillement, Nous aurions certes fait descendre sur eux du ciel un Ange-Messager". 96Dis : "Allah suffit comme témoin entre vous et moi". Il est, sur Ses serviteurs, Parfaitement Connaisseur et Clairvoyant. 97Celui qu´Allah guide, c´est lui le bien-guidé et ceux qu´il égare... tu ne leur trouveras jamais d´alliés en dehors de Lui et au Jour de la Résurrection, Nous les rassemblons traînés sur leur visages, aveugles, muets et sourds. L´Enfer sera leur demeure : chaque fois que son feu s´affaiblit, Nous leur accroîtrons la flamme ardente. 98Telle sera leur sanction parce qu´ils ne croient pas en Nos preuves et disent : "Quand nous serons ossements et poussière, serons-nous ressuscités en une nouvelle création ? " 99N´ont-ils pas vu qu´Allah qui a créé les cieux et la terre est capable de créer leur pareils ? Il leur a fixé un terme, sur lequel il n´y a aucun doute, mais les injustes s´obstinent dans leur mécréance. 100Dis : "Si c´était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur; vous lésineriez, certes, de peur de les dépenser. Et l´homme est très avare ! 101Et certes, Nous donnâmes à Moïse neuf miracle évidents . Demande donc aux Enfants d´Israël, lorsqu´il leur vint et que Pharaon lui dit : "ô Moïse, je pense que tu es ensorcelé". 102Il dit : "Tu sais fort bien que ces choses [les miracles], seul le Seigneur des cieux et de la terre les a fait descendre comme autant de preuves illuminantes; et certes, ô Pharaon, je te crois perdu". 103[Pharaon] voulut donc les expulser du pays. Alors Nous les noyâmes tous, lui et ceux qui étaient avec lui. 104Et après lui, Nous dîmes aux Enfants d´Israël : "Habitez la terre". Puis, lorsque viendra la promesse de la (vie) dernière, Nous vous ferons venir en foule. 105Et c´est en toute vérité que Nous l´avons fait descendre (le Coran), et avec la vérité il est descendu, et Nous t´avons envoyé qu´en annonciateur et avertisseur. 106(Nous avons fait descendre) un Coran que Nous avons fragmenté, pour que tu le lises lentement aux gens. Et Nous l´avons fait descendre graduellement. 107Dis : "Croyez-y ou n´y croyez pas. Ceux à qui la connaissance a été donnée avant cela, lorsqu´on le leur récite, tombent, prosternés, le menton contre la terre" 108et disent : "Gloire à notre Seigneur ! La promesse de notre Seigneur est assurément accomplie". 109Et ils tombent sur leur menton, pleurant, et cela augmente leur humilité . 110Dis : "Invoquez Allah, ou invoquez le Tout Miséricordieux. Quel que soit le nom par lequel vous l´appelez, Il a les plus beaux noms. Et dans ta Salat, ne récite pas à voix haute; et ne l´y abaisse pas trop, mais cherche le juste milieu entre les deux". 111Et dis : "Louange à Allah qui ne S´est jamais attribué d´enfant, qui n´a point d´associé en la royauté et qui n´a jamais eu de protecteur de l´humiliation". Et proclame hautement Sa grandeur. 

al-Isrāʾ (Banī Isrāʾīl) - الإسراء (بني إسرائيل)

Le voyage Nocturne (Israël)

Traduction de: Muhammad Hamidullah

sure17 mecque centrale

les faits

Époque: mecque centrale (Période 2) Épiphanie: 19

Révélation dans le Qur'ān: 67 Période: 613-614